Happy New Year – ABBA – Chúc mừng năm mới

Happy New Year – Chúc mừng năm mới

Tác giả: Benny Andersson và Bjorn Ulvaeus

Nghe ở đây

Bài hát nổi tiếng của mọi thời đại. Nhóm nhạc được đặt theo tên tắt của 4 thành viên Bjorn, Benny, Anna (Agnetha) và Frida (Anni-Frid)  trước mùa Eurovision 1974. Theo nhiều nguồn tin thì  cái tên ABBA đã phải xin phép một công ti đóng hộp hải sản Abba của Thụy Điển. Mặc dù recorded năm 1980 nhưng phải tới 1999 bài hát mới chính thức được ra đĩa đơn.

Bài hát buồn, nhưng thật lạ, làn điệu ai cũng biết nhưng chẳng biết có mấy người để ý tới lời ca của nó?! Dẫu biết rằng đã quá quen với làn điệu, nhưng cứ muốn thử một lần nghêu ngao nó bằng tiếng mẹ đẻ của mình xem sao… Khó, khó vô cùng!

Phần dịch nghĩa ở dưới.

“Happy New Year”

No more champagne
And the fireworks are through
Here we are, me and you
Feeling lost and feeling blue
It’s the end of the party
And the morning seems so grey
So unlike yesterday
Now’s the time for us to say…

Happy new year
Happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbour is a friend
Happy new year
Happy new year
May we all have our hopes, our will to try
If we don’t we might as well lay down and die
You and I

Sometimes I see
How the brave new world arrives
And I see how it thrives
In the ashes of our lives
Oh yes, man is a fool
And he thinks he’ll be okay
Dragging on, feet of clay
Never knowing he’s astray
Keeps on going anyway…

Happy new year
Happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbour is a friend
Happy new year
Happy new year
May we all have our hopes, our will to try
If we don’t we might as well lay down and die
You and I

Seems to me now
That the dreams we had before
Are all dead, nothing more
Than confetti on the floor
It’s the end of a decade
In another ten years time
Who can say what we’ll find
What lies waiting down the line
In the end of eighty-nine…

Happy new year
Happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbour is a friend
Happy new year
Happy new year
May we all have our hopes, our will to try
If we don’t we might as well lay down and die
You and I

Chúc mừng năm mới! (theo melody tương đối)
 
Nâng chén rượu hồng
Và phút giây ngưng thấy pháo hoa
Chính nơi đây tôi với em
Ngất ngây say trong men say
Vào giây phút chia tay này
Một buổi sáng xám đen mây mù
Khác bao ngày, lời muốn nói với em ngay lúc này
Chào mừng năm mới
Chào mừng xuân vui
Cầu mong đất nước vút bay lên cao bay lên tầm cao
Thế giới  này ai cũng  vui trong một ngôi nhà chung
Chào mừng năm mới
Chào mừng xuân vui
Mừng chúc ta có thêm biết bao lời ca, biết bao niềm vui
Quyết đi lên quyết không  ngừng ngơi
Em với tôi
 
Đôi khi thấy rằng
Cuộc đời mới có bao ước mong
Bao khó khăn thách thức chúng ta
Trong đắng cay khó khăn lầm than
Nhưng cuộc sống vẫn chan chứa tình
Chẳng đắn đo cũng không âu phiền
Chân bước dài ta bước đi cùng mọi người hướng tới tương lai chân bước dài hướng tới tương lai
Chào mừng năm mới
Chào mừng xuân vui
Cầu mong đất nước vút bay lên với bao tầm cao
Thế giới này ai cũng vui trong một ngôi nhà chung
Chào mừng năm mới
Chào mừng xuân vui
Mừng chúc ta có thêm biết bao lời ca, chúng ta cùng đua
Quyết đi lên quyết không ngừng ngơi
Em với tôi
 
Và tôi thấy rằng
Cuộc đời ta với bao giấc mơ
Tất cả đều qua, nhưng còn đây
ở nơi này những xác pháo hoa
vào ngày cuối trong năm này
và thêm nhiều năm nữa sau đây
ai biết ai sẽ thấy gì
và  thấy gì cuối thập niên này?
 
Chúc mừng năm mới
Chúc mừng xuân qua
Chúc mừng cho mỗi chúng ta có thêm bạn vui
nơi mỗi ngày có thêm bạn bè cùng vui
Chúc mừng năm mới
Chúc mừng xuân qua
Chúc mừng cho mỗi chúng ta có thêm niềm tin
và chúng ta sẽ không ngừng mơ nếu không sẽ không bao giờ đi xa
Em với tôi
“Happy New Year”

No more champagne
And the fireworks are through
Here we are, me and you
Feeling lost and feeling blue
It’s the end of the party
And the morning seems so grey
So unlike yesterday
Now’s the time for us to say…

Happy new year
Happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbour is a friend
Happy new year
Happy new year
May we all have our hopes, our will to try
If we don’t we might as well lay down and die
You and I

Sometimes I see
How the brave new world arrives
And I see how it thrives
In the ashes of our lives
Oh yes, man is a fool
And he thinks he’ll be okay
Dragging on, feet of clay
Never knowing he’s astray
Keeps on going anyway…

Happy new year
Happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbour is a friend
Happy new year
Happy new year
May we all have our hopes, our will to try
If we don’t we might as well lay down and die
You and I

Seems to me now
That the dreams we had before
Are all dead, nothing more
Than confetti on the floor
It’s the end of a decade
In another ten years time
Who can say what we’ll find
What lies waiting down the line
In the end of eighty-nine…

Happy new year
Happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbour is a friend
Happy new year
Happy new year
May we all have our hopes, our will to try
If we don’t we might as well lay down and die
You and I

Chúc mừng năm mới (Dịch semantic)
 
Không sâm banh nữa
Và màn pháo hoa vừa hạ
Đứng ở đây, tôi với em
Sao thấy buồn và lạc lõng/hoang mang
Tiệc đã tàn
Buổi sáng trông ảm đạm
Không giống hôm qua
Giờ là lúc chúng ta phải nói
Chúc mừng năm mới
Chúc mừng năm mới
Chúc tất cả có một tầm nhìn và khi đó
Cả thế giới này nơi mỗi người láng giềng là bạn
Chúc mừng năm mới
Chúc mừng năm mới
Chúc tất cả có nhiều hi vọng, ý chí thử thách
Nếu không thì tất cả chỉ có việc buông xuôi và chết
Tôi với em
 
Đôi khi tôi thấy rằng
Thế giới mới dũng cảm đang tới
Và tôi thấy nó thật phấn khích
Trong đống tro tàn của cuộc đời này
Đúng rồi, con người thật ngu ngốc
Họ nghĩ rằng mọi chuyện đều ok
Kéo lê đôi chân, gót chân asin
Chẳng bao giờ thấy mình đã sai
Mà cứ tiếp tục làm sai
Chúc mừng năm mới
Chúc mừng năm mới
Chúc chúng ta có một tầm nhìn và khi đó
Cả thế giới này mỗi người láng giềng là bạn
Chúc mừng năm mới
Chúc mừng năm mới
Mừng cho tất cả có thêm hi vọng, có thêm ý chí để thử thách
Nếu không chúng ta chỉ còn nước buông xuôi và chết
Tôi với em
Dường như tôi thấy rằng
Những giấc mơ của chúng ta trước đây
Chết rồi, như những xác pháo hoa trên nền nhà
Vào cuối thập niên
Và thêm một thập niên nữa
Chẳng ai biết được mình sẽ thấy gì
Tìm thấy gì vào cuối những năm 89
 
Chúc mừng năm mới
Chúc mừng năm mới
Chúc mừng mỗi chúng ta có một tầm nhìn và khi đó
Cả thế giới này mỗi người láng giềng đều là bạn
Chúc mừng năm mới
Chúc mừng năm mới
Mong chúng ta có nhiều hi vọng, có ý chí để thử thách
Nếu tất cả chúng ta đều buông xuôi là sẽ chết
Tôi với em
 

Tagged: , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: